Галкин сравнил Бузову с птицей, которой обломали крылья

Шоумен прокомментировал слезы коллеги на церемонии вручения Премии МУЗ-ТВ.

Реакция Ольги Бузовой на поражение во время Премии МУЗ-ТВ вот уже сутки обсуждается пользователями рунета. В номинации «Прорыв года» телеведущая уступила Джахалибу и его песне «Лейла». Быть может, она и сумела бы скрыть чувство досады (на недавней премии RU. TV певицу обошли «Грибы»), но участие Максима Галкина стало последней каплей.


Ольга в образе русалки на Премии МУЗ-ТВФото: Николаев Евгений/Woman.ru

Шоумен хотел было поддержать молодую артистку, а она расплакалась… А потом, чтобы отвлечь зрителей от конфуза, кажется, оконфузилась еще больше. Пока камера, транслирующая звезд в зале на большой экран, снимала диалог, Бузова вдруг решила потренироваться на Галкине в искусстве соблазнения – и все это под звуки поцелуев и песни «Мне больше не больно».

Реакция публики на шоу была неоднозначной. Кто-то Ольге посочувствовал. Столько готовилась (одно появление в костюме русалки из ракушки чего стоит!), а тут такой облом… Но большинство пользователей в сети воспользовались случаем, чтобы в очередной раз потоптаться на ее имени.

«Опозорилась! Не лезь туда, где полный ноль…» – хейтеры буквально засыпали злобными комментарии статьи, описывающие события минувшего дня.

Но похоже, звезды отечественного шоубиза на стороне артистки. Вот и Максим Галкин еще раз решил обратиться к Бузовой со словами поддержки. На этот раз в собственном микроблоге в Instagram юморист опубликовал видео, которое посвятил обиженной телеведущей. Специально для Оли он прочитал на французском языке стихотворение Шарля Бодлера «Альбатрос», таким образом сравнив артистку с птицей с обломанными крыльями.

Те, кто травит теледиву, должно быть, и не поняли, но большинство пользователей сети все-таки сумели прочитать между строк тонкий намек и острую шпильку в адрес всех недоброжелателей молодой артистки.

Ольге Бузовой посвящается… #ольгабузова #мненебольно #максимгалкин #музтв @buzova86

Публикация от Максим Галкин | Official (@maxgalkinru) Июн 9 2017 в 9:41 PDT

Стихотворение Шарля Бодлера «Альбатрос»

(перевод Вильгельма Левика)

Временами тоска заедает матросов,

И они ради праздной забавы тогда

Ловят птиц океана – больших альбатросов,

Провожающих в бурной дороге суда.

***

Грубо бросят на палубу. Жертва бессилья,

Опороченный царь высоты голубой,

Распластав исполинские белые крылья,

Он как весла их тяжко влачит за собой.

***

Лишь недавно прекрасный, вздымавшийся к тучам,

Стал таким он бессильным, нелепым, смешным.

Тот дымит ему в клюв табачищем вонючим,

Тот, глумясь, ковыляет вприпрыжку за ним.

***

Так поэт: ты летишь над грозой в урагане,

Недоступный для стрел, непокорный судьбе,

Но ходить по земле среди свиста и брани

Исполинские крылья мешают тебе!

Источник: wday.ru

spacer

Оставить комментарий